‘Jullie kennen Rodaan toch,’ stelt uitgever Jurgen Maas op de achterzijde van dit boekje de lezers gerust. Geen nachtmerries dus, maar méér mooie woorden, zinnen, scherpe observaties en verhalen van deze talentvolle dichter en schrijver, die definitief in mijn hart stapte met zijn ‘Hoe ik talent voor het leven kreeg’. Weinigen die de Nederlandse taal met zo veel humor, durf en gevoel in weten te zetten als Al Galidi. We maken kennis met Thomas, die mails krijgt van een ex-collega die hem ongevraagd inwijdt in allerlei prive aangelegenheden, tot aan een uitnodiging voor een begrafenis aan toe. En met de ‘ideale asielzoeker’ Kamel, die jeuk heeft in zijn … heeft maar dat woord nooit, nooit, nooit uit zou spreken. Met Martin, die via een Paolo Coelho-mok geobsedeerd raakt door de schrijver van De Alchemist en zichzelf terugvindt in Zuid Spanje met acht schapen die hem meer bezitten dan hij hen. ‘Alsof zij hem hadden gekocht, en niet andersom.’
Lees hem, leer van hem, lach met hem mee, en laaf je aan zijn taal.
Duizend-en-een nachtmerries – Rodaan Al Galidi
uitgeverij De vrije uitgevers – prijs € 18,95
(recensie door Corine)