don 17 nov: Wim Hartog

Wim Hartog vertaalde, onder veel meer, Paustovski’s zesdelige memoires, die eerder verschenen in de Privédomein-reeks en dit najaar in twee delen zullen worden opgenomen in de Russische Bibliotheek. Zijn overige werk volgt in de komende jaren.

Konstantin Paustovski (1892–1968) moest tijdens de Eerste Wereldoorlog dienst verrichten als ziekenbroeder op een hospitaaltrein aan het Pruisische front. Na de afschuwelijke terugtocht van het Russische leger in 1916 door Polen en Wit-Rusland maakte hij in 1917 in Moskou de mislukte Februarirevolutie mee. Na de Oktoberrevolutie vluchtte hij naar Odessa waar hij als journalist werkte. Vanaf 1930 kwam hij als verslaggever voor diverse kranten en tijdschriften aan de kost. Daarnaast vond hij steeds meer tijd om zich te wijden aan zijn literaire oeuvre.

Konstantin Paustovski schreef met Verhaal van een leven één van de mooiste egodocumenten uit de twintigste- eeuwse literatuur. Paustovski paart zijn ervaringen in de bloedigste en verschrikkelijkste episodes uit de Russische geschiedenis aan een buitengemeen goed ontwikkeld oog voor het schone, het ontroerende. Hartverscheurende tragiek en hartverwarmende liefde staan in zijn werk dan ook vaak naast elkaar. Dat verklaart misschien zijn immense succes in Nederland. De reeks vertalingen van Wim Hartog in de Privédomeinreeks werd zeer goed verkocht.

Maar nu is er de ‘onbekende Paustovski’: Goudzand. Verhalen, dagboeken, brieven, zeshonderd pagina’s nooit eerder in Nederlandse vertaling verschenen persoonlijke geschriften die Wim Hartog opdolf uit het Russische Verzameld werk en andere bronnen. Hartog laat Paustovski de ongelofelijke geschiedenis van diens eeuw vertellen. Voor de kenner een feest, voor wie nu met Paustovski kennismaakt een uitermate overtuigende inkijk in het werk van deze schrijver van wereldformaat.

Aanvang 20:00 uur – zaal open 19:30 uur – toegang € 10 – reserveren gewenst – moderator Gina van den Berg